Войти на сайт с регистрационными данными. Незарегистрированные пользователи могут зарегистрироваться здесь.

Категории тем

15. Aл-Xиджp

Автор: Османов, 29-7-2009

 

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

Во имя Аллаха, милостивого, милосердного


الَرَ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ .1

1. Алиф, лам, ра. Следующие [аяты] — знамения Писания и ясного Корана.


رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ .2

2. Быть может, неверные хотели бы стать муслимами.


ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ .3

3. Пусть тебя не тревожит их судьба, и пусть они едят, пользуются [благами мирскими] и тешатся надеждой. Впоследствии они узнают, [каковы плоды их деяний].


وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ .4

4. Мы не подвергали гибели ни одно поселение, если это не было предначертано [Нами].


مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ .5

5. Ни одна община не погибнет раньше [предначертанного] срока и [ни на миг] не отдалит [погибели].


وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ .6

6. [Мекканские многобожники] сказали [Мухаммаду]: "О ты, кому ниспослано откровение (т. е. Коран)! Воистину, ты — одержимый.


لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ .7

7. Почему ты не явился к нам в сопровождении ангелов, если ты из тех, кто говорит правду?"


مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذاً مُّنظَرِينَ .8

8. [Но] Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и уж тогда никому не будет дано отсрочки.


إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ .9

9. Воистину, Мы ниспослали Коран, и, воистину, Мы оберегаем его.


وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ .10

10. И до тебя [, Мухаммад,] Мы посылали посланников к прежним народам,


وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ .11

11. и не было такого посланника, над которым они не издевались бы.


كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ .12

12. [Подобно тому] как [вводили неверие в сердца прежних народов], Мы вводим так же его в сердца [мекканских] грешников.


لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ .13

13. Они не уверуют в откровение, хотя уже давно стало правилом [наказание Аллахом] прежних народов [за неверие].


وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَاباً مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ .14

14. Если бы Мы разверзли для них врата небесные и если бы они поднялись туда,


لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ .15

15. то непременно сказали бы: "Наши взоры затуманены, сами мы зачарованы".


سورة الحجر (15) ص 263 وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاء بُرُوجاً وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ .16

16. Воистину, Мы воздвигли на небе башни и украсили их для тех, кто смотрит.


وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ .17

17. И Мы предохранили их от всякого шайтана, побиваемого камнями,


إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ .18

18. кроме того, [шайтана, который] станет подслушивать украдкой. Но и его поразит яркий светоч.


وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ .19

19. Мы простерли землю, воздвигли на ней горы и взрастили на ней в меру всяких злаков.


وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ .20

20. Мы предоставили на земле пропитание вам и тем, кого вы не обязаны кормить.


وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ .21

21. Нет мирских благ, хранилищ которых не было бы у Нас, и ниспосылаем Мы их только по определенной мере.


وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ .22

22. Мы послали ветры, оплодотворяющие [облака дождем], а потом низвели с неба воду и напоили ею вас, но не вам ее оберегать.


وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ .23

23. Воистину, Мы оживляем и умерщвляем, и Мы наследуем [все добро людей].


وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ .24

24. Воистину, Мы знаем [думы и деяния всех людей], как тех, кто жил до вас, так и тех, кто будет жить после вас.


وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ .25

25. И воистину, твой Господь соберет их всех [в Судный день], ведь Он — мудрый, знающий.


وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ .26

26. Воистину, Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме.


وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ .27

27. А до того [Мы сотворили] джиннов из палящего огня.


وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَراً مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ .28

28. [Вспомни,] как Господь твой сказал ангелам: "Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме.


فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ .29

29. Когда же Я отолью его и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц и бейте челом".


فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ .30

30. Все ангелы до единого совершили челобитие,


إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ .31

31. за исключением Иблиса, который отказался присоединиться к тем, кто бил челом.


قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ .32

32. [Аллах] сказал : "О Иблис! Что с тобой? Почему ты не в числе бьющих челом?"


قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ .33

33. Ответил [Иблис]: "Не подобает мне поклоняться человеку, которого ты сотворил из сухой звонкой глины, из отлитого в форме ила".


قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ .34

34. Сказал [Аллах]: "Так уходи же из рая, будь побиваем камнями,


وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ .35

35. и, воистину, над тобой [будет тяготеть] проклятие до Судного дня".


قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ .36

36. Сказал [Иблис]: "Господи! Так дай мне отсрочку до того дня, когда люди будут воскрешены".


قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ .37

37. [Аллах] ответил: "Воистину, тебе дана отсрочка


إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ .38

38. до дня, наступление которого определено".


قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ .39

39. [Иблис] сказал: "Господи! За то, что Ты свел меня с пути истины, я [исхитрюсь] приукрасить [все дурное] на земле и непременно совращу всех Твоих рабов,


إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ .40

40. за исключением тех, которые искренни".


قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ .41

41. [Аллах] ответил: "Это тот путь, который [Я считаю] прямым.


إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ .42

42. Воистину, нет у тебя власти над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой,


وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ .43

43. и, воистину, ад — это место, предназначенное всем им.


لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ .44

44. В аду — семь врат, и каждые врата предназначены для [своей] части заблудших.


إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ .45

45. Воистину, богобоязненные — в садах, среди источников".


ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ .46

46. [И скажут им]: "Входите в сады с миром, без опаски".


وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَاناً عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ .47

47. И Мы исторгли из сердец [людей] ненависть [взаимную], и они, как братья, восседают на ложах, обратившись друг к другу.


لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ .48

48. Ничто не будет там их огорчать, и их не изгонят оттуда.


نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ .49

49. Возвести Моим рабам, что, воистину, Я — прощающий, милосердный,


وَ أَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الأَلِيمَ .50

50. [но] что караю Я мучительным наказанием.


وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِ بْراَهِيمَ .51

51. Сообщи им также о гостях Ибрахима,


إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلاماً قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ .52

52. которые вошли к нему и сказали: "Мир!", а он ответил: "Воистину, мы опасаемся вас".


قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ .53

53. Гости сказали: "Не бойся, воистину, мы приносим тебе радостную весть [о том, что у тебя родится] мальчик, обладающий знанием".


قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ .54

54. Ибрахим спросил: "Мне ли предназначена [эта] приятная весть — ведь я уже стар! К чему [теперь] ваша приятная весть?"


قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ .55

55. Они ответили: "Мы сообщаем тебе об истинной радости, так что не отчаивайся".


قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ .56

56. Ибрахим сказал: "Да кто же отчаивается в милости своего Господа — разве только заблудший!"


قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ .57

57. [Затем] Ибрахим спросил: "Какое у вас дело, о посланцы?"


قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ .58

58. Они ответили: "Воистину, мы направлены к грешным людям,


إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ .59

59. [чтобы искоренить их], за исключением семьи Лута, которую мы спасем целиком,


إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ .60

60. кроме его жены". — Мы предрешили, что она останется[и подвергнется наказанию].


فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ .61

61. Когда посланцы пришли к Луту,


قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ .62

62. он сказал: "Воистину, вы [люди] незнакомые".


قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ .63

63. Они сказали: "Но мы пришли к тебе [с ответом] на то, в чем [грешники] сомневались.


وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ .64

64. Мы принесли тебе истинное решение [сомнений грешников], и, воистину, мы говорим правду.


فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ .65

65. Среди ночи выведи свою семью [из города] и сам иди вслед за ними. И пусть никто из вас не оборачивается. Отправьтесь туда, куда вам будет приказано".


وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاء مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ .66

66. И Мы внушили Луту [в откровении] повеление о том, что грешники все до единого к утру будут уничтожены.


وَجَاء أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ .67

67. Жители города пришли [к Луту], ликуя.


قَالَ إِنَّ هَؤُلاء ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ .68

68. Он сказал им: "Они — мои гости, не позорьте же меня.


وَاتَّقُوا اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ .69

69. Страшитесь Аллаха и не ввергайте меня в бесславие".


قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ .70

70. Они спросили [Лута]: "Разве мы не предостерегали тебя [не звать в гости] людей?"


قَالَ هَؤُلاء بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ .71

71. [Лут] сказал: "Вот мои дочери, [возьмите их], если вы [непременно] хотите свершить [грех]".


لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ .72

72. Клянусь твоей жизнью, [Мухаммад,] что они, упоенные опьянением, блуждают слепо.


فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ .73

73. На восходе солнца настиг их глас [Джибрила].


فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ .74

74. И Мы перевернули [город Лута] вверх дном и пролили на них дождь из окаменевшей глины.


إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ .75

75. Воистину, во всем этом — знамения для способных размышлять.


وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ .76

76. И, воистину, они жили на пути [из Хиджаза в Сирию].


إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ .77

77. Воистину, во всем этом — знамения для верующих.


وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ .78

78. Воистину, жители ал-Айки также были нечестивцами.


فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ .79

79. Мы воздали им по заслугам, и, воистину, и те и другие [ныне] находятся на верном пути.


وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ .80

80. Несомненно, жители ал-Хиджра не признали посланцев.


وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ .81

81. Мы явили им Наши знамения, но они от них отвернулись.


وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتاً آمِنِينَ .82

82. Они высекали в горах недоступные жилища.


فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ .83

83. Их поразил [гибелью] на заре глас [Нашего наказания].


فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ .84

84. И не спасло их то, что они приобретали.


وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ .85

85. Мы сотворили небеса, землю и то, что между ними, только в истине. И, воистину. Судный день непременно настанет, так прости же [, Мухаммад,] великодушно.


إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلاَّقُ الْعَلِيمُ .86

86. Воистину, твой Господь — мудрый творец.


وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعاً مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ .87

87. Мы даровали тебе семь повторяемых [аятов] и великий Коран.


لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجاً مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ .88

88. Не устремляй [алчных] взоров к благам [земным], которые Мы предоставили некоторым неверным, не горюй о них, будь терпимым и смиренным с верующими


وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ .89

89. и говори: "Воистину, я — только увещеватель с ясным [увещеванием]",


كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى المُقْتَسِمِينَ .90

90. подобным тому, которое Мы ниспослали тем,


الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ .91

91. что разделяли Коран на части.


فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِيْنَ .92

92. И клянусь твоим Господом [, Мухаммад,] Мы непременно всех их призовем к ответу


عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ .93

93. за то, что они вершили.


فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ .94

94. Провозгласи то, что велено тебе, и отвернись от многобожников.


إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ .95

95. Воистину, Мы избавили тебя от тех, кто издевался [над тобой],


الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللّهِ إِلـهاً آخَرَ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ .96

96. [от тех], которые наряду с Аллахом признают других богов. Но они скоро узнают [ошибочность этого].


وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ .97

97. Ведь Мы уже знаем, что твое сердце сжимается от того, что они говорят.


فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ .98

98. Так восславь же Господа твоего хвалой и будь в числе тех, кто бьет челом.


وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ .99

99. Поклоняйся Господу твоему, пока смерть не явится к тебе.

Количество просмотров : 3231

Добавить комментарий

Вы можете отправить ваши комментарии касательно вопроса и ответа, ваши дополнения к ответу из данного поля.
Для добавления комментариев нужно зарегистрироваться и войти в систему с регистрационными данными.

ataköy escort
şişli escort
istanbul escort